3.201 cursos gratis
6.233.243 alumnos
Publica tu curso gratis
Busca cursos gratis:
Estás aquí: mailxmail > Cursos de Idiomas > Inglés > Curso de perfeccionamiento de inglés > Sick e ill

Curso de perfeccionamiento de inglés

Autor: Editorial Assimil
Curso:  4,35/5 4,35/5 (561 opiniones) |63577 alumnos|Fecha publicación: 12/11/2003
Capítulos del curso

Capítulo 21:

 Sick e ill

Las palabras sick e ill tienen las dos el sentido de enfermo; observemos la diferencia entre ambas. Decimos que el inglés de Estados Unidos utiliza casi exclusivamente sick - They didn't get to the movies alter all; their kid was sick = Terminaron al cabo no yendo al cine; su chico estaba enfermo.

En inglés de Gran Bretaña, sick se utiliza delante de un nombre: He visited the sick child in hospital = Él visitó al niño enfermo en el hospital, o también para traducir "vomitar"; I feel sick = tengo nauseas. Se utiliza en otros casos después de un grupo sujeto-verbo. The wounded policeman is seriously ill = El policía herido está gravemente enfermo. He aquí las reglas, pero no se escandalice si usted oye anglófonos decir lo contrario: son así.

Otra regla que ignora es que ciertos nombres singulares que se aplican a grupos de personas (nombres colectivos) tales como government, team , comité, van seguidos ya sea de un verbo en singular o de un verbo en plural. ¿Qué hacer? La regla requiere que, cuando el término en cuestión representa una unidad, se utilice un verbo en singular The government is united on this point, pero cuando hay divergencias, se utilice uno en plural. The team are unsure of their strategy for Saturday's match.

En la práctica, el plural es menos formal que el singular -es evidente el conjunto de las personas que forman la unidad. My family are very happy with the news o también The team are exhausted after a long season; compare esos ejemplos con las frases que encontramos en algunos contextos escritos: the nuclear family is a vital component of modern society, o también The team is currently at the bottom of the league. ¿Ve usted la diferencia? Los dos últimos ejemplos son "impersonales" mientras que en los dos primeros se percibe un interés por las personas mismas. Entre los otros nombres en esta categoría, citemos: the party (sentido político) the union (sindicato), the public, the staff (personal) y the firm. Volvemos a repetirle, no se trata de una regla sino de una práctica, que está más extendida en el inglés de Gran Bretaña, ya que como hemos dicho, el inglés de Estados Unidos es más fiel a su gramática.

Capítulo anterior - Cuestiones teóricas (II)
Recibe nuestras novedades
Al presionar "Recibir" estás dándote de alta y aceptas las condiciones legales de mailxmail

Hay 561 opiniones. Opina sobre este curso.

Descarga el PDF gratis

Cursos similares a Curso de perfeccionamiento de inglés


Cursos Valoración Alumnos Vídeo
Inglés fácil Nivel 5
La última entrega de Inglés fácil! Aprende de forma definitiva! Ahora ya sí, competa tu formación en este lengua y conviértete en un auténtico hablante del id... [16/09/05]
 4,83/5 17.447  
Inglés para españoles. Pronunciación (1/2)
El inglés y su pronunciación ya no serán un problema. Con este completo curso de inglés podrás aprender la gramática m... [06/05/09]
 4,86/5 19.963  
Curso de Inglés con vídeo. Nivel intermedio
Curso de Inglés con vídeo de EF - Nivel intermedio En la serie de lecciones que ahora tendrás a tu disposición podrás aprender, mediante una con... [25/10/08]
 4,71/5 7.796
Curso con video
Curso con video


Publicar en   del.icio.us    digg    meneame

¿Qué es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Recomiéndanos|Ayuda
Condiciones legales de mailxmail