3.293 cursos gratis
6.266.496 alumnos
Publica tu curso gratis
Busca cursos gratis:
Estás aquí: mailxmail > Cursos de Idiomas > Francés > Peculiaridades del idioma francés > El inglés es un gran suministrador de palabras

Peculiaridades del idioma francés

Autor: Atali Fernandez
Curso:  3,30/5 3,30/5 (5 opiniones) |5145 alumnos|Fecha publicación: 11/06/2007

Capítulo 13:

 El inglés es un gran suministrador de palabras

En los ejemplos anteriores se habrán reconocido algunos préstamos del inglés, la lengua que, en este final de siglo, influye más sobre sus vecinas. Aunque el francés comenzó a adoptar palabras inglesas hace dos siglos, ha sido en la segunda mitad del siglo XX cuando se han multiplicado los préstamos, sobre todo en los campos tecnológico y científico y en los de la música y la droga. Entre los préstamos más recientes que podemos escuchar cotidianamente, se encuentran flipper, "estar angustiado, flipar"; speeder, "estar nervioso y tener prisa, estar espídico", flasher, "sentir una atracción súbita e irresistible, un flash", stresser, "angustiar, estresa", hacer un break: "hacer una pausa", short, "insuficiente", y quizá zapper, "cambiar de canal, hacer zapping", empleo que apareció en 1986 en Le Monde en un artículo referente a Estados Unidos, país en el que to zap sólo significa cambiar de una cadena a otra para evitar los anuncios publicitarios de la televisión.

Pero, mientras que en Francia el verbo to zap con ese sentido ha pasado rápidamente a ser de uso corriente, en un libro sobre los neologismos ingleses publicado en Londres en 1991 aparece sólo con el significado de "matar", y no figura en absoluto en otros dos diccionarios ingleses publicados en 1989 y 1991. Parece ser que, entre los anglófonos, to zap no se ha generalizado con el sentido de "cambiar de cadena" hasta hace muy poco, mientras que la palabra zapper ha pasado a ser de uso corriente en Francia desde que el mando a distancia se ha comercializado ampliamente. Quizá el verbo francés zapper sea el representante de una nueva serie de falsos anglicismos. Estos consistirían en tomar del inglés una palabra en su acepción menos utilizada, extender su empleo en Francia con ese sentido restringido y después traspasarlo al inglés, donde se convertiría también en un uso generalizado.

Recibe nuestras novedades
Al presionar "Recibir" estás dándote de alta y aceptas las condiciones legales de mailxmail

Información de los programas con certificado

Hay 5 opiniones. Opina sobre este curso.


Cursos similares a Peculiaridades del idioma francés


Cursos Valoración Alumnos Vídeo
Francés para principiantes
El idioma francés se habla en todo el territorio de Francia metropolitana, junto con otras lenguas que provienen del latín. En Europa y América, en determinados países, t... [23/06/08]
 4,64/5 15.190  
Vous pouvez parler français?
Aprender francés puede resultar mucho más fácil de lo que parece. Con este curso aprenderá expresiones, conjugaciones, gramática y cultura francesa.... [11/01/07]
 4,08/5 22.048  
Curso de perfeccionamiento de francés
Con este curso te ayudamos a mejorar las nociones que tienes de francés. Posiblemente, hayas realizado nuestro curso de francés de iniciación. Si es así, esta segunda e... [09/01/04]
 3,55/5 6.920  


Publicar en   del.icio.us    digg    meneame

¿Qué es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Recomiéndanos|Ayuda
Condiciones legales de mailxmail