12.174 cursos gratis
8.742.491 alumnos
Facebook Twitter YouTube
Busca cursos gratis:

Peculiaridades del idioma francés

Autor: Atali Fernandez
Curso:
6,60/10 (5 opiniones) |9373 alumnos|Fecha publicaciýn: 11/06/2007
Envýa un mensaje al autor

Capýtulo 12:

 Cuando las categorías gramaticales se mezclan

Se han observado cambios de categorías gramaticales, con el paso de un adverbio a un adjetivo, cuyo ejemplo más extendido es il est trop. Esta expresión data de hace más de diez años, pero hoy día es cuando su significado comienza a estar algo más fijado. Mientras hace diez años esta expresión sólo indicaba que una persona producía un efecto, sin precisar si era favorable o desfavorable, una pequeña encuesta llevada a cabo en 1992 entre jóvenes y menos jóvenes mostró que ahora el sentido se inclina más bien hacia el lado favorable, es decir, si le dicen que es demasiado hay que alegrarse.

Se observa también una gran cantidad de transformaciones de adjetivo a adverbio, de verbo a nombre o de nombre a adjetivo: il l´a eu facile, literalmente: "lo ha conseguido fácil", il est très prof : literalmente "es muy profesor", un champion de la glisse: "un campeón del deslizamiento", le roi de la dépouille: "el rey del tirón". Finalmente, numerosos verbos, antes transitivos, se emplean hoy sin complemento. Assurer, sentido primero: "temer", fueron los primeros en sorprender a las personas de más edad, pero hoy los verbos así construidos ya no sorprenden tanto. Assurer, en el sentido de "ser competente" o "estar a gusto consigo mismo", ha sido popularizado por un anuncio publicitario muy conocido en Francia, mientras que craindre, su contrario, no ha conseguido la misma difusión. En efecto, una reciente campaña publicitaria cuyo objetivo era animar a la gente a que redujera los gastos de la Seguridad Social (La Sécu, c´est bien- En abuser, ça craint, que significaría algo así como "la Seguridad Social está bien- Abusar de ella no mola"), no ha sido comprendida por toda la población.

Las novedades no se limitan al ámbito de los jóvenes, sino que en la actualidad se innova a cualquier edad, en especial en el mundo de la empresa, de la publicidad y de los medios de comunicación. De ahí la aparición de palabras formadas con el sufijo -tique, que significa "automatización, como por ejemplo productique: "automatización del producto", bureautique: "automatización de la oficina", domotique: "automatización doméstica", e incluso traductique: "automatización de la traducción". Además se habla de positiver: "modificar y rejuvenecer su aspecto", briefer al personal es "dar las instrucciones necesarias", y es mejor decir décruter que licencier, "despedir".

Nuestras novedades en tu e-mail

Escribe tu e-mail:



MailxMail tratarý tus datos para realizar acciones promocionales (výa email y/o telýfono).
En la polýtica de privacidad conocerýs tu derechos y gestionarýs la baja.

Cursos similares a Peculiaridades del idioma francés



  • Výdeo
  • Alumnos
  • Valoraciýn
  • Cursos
1. Curso de francés
¿Que aprender francés es difícil? Ahora mailxmail te lo pone fácil. Adquiere una... [23/01/02]
430.169  
2. Curso introducción al francés
Aprende con este curso los conceptos básicos del francés. Una buena base para... [25/01/06]
84.344  
3. Curso de perfeccionamiento de francés
Con este curso te ayudamos a mejorar las nociones que tienes de francés.... [09/01/04]
13.889  

ýQuý es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Ayuda
Publicidad|Condiciones legales de mailxmail