12.176 cursos gratis
8.741.953 alumnos
Facebook Twitter YouTube
Busca cursos gratis:

Capýtulo 3:

 Literatura inglesa. Prosa

2.2. Prosa

La prosa anglosajona de la época que nos ocupa es de carácter religioso, filosófico o histórico, y no de ficción, pues tiene una intencionalidad eminentemente pedagógica: pretende elevar la cultura y alentar en las luchas contra las constantes invasiones. Para ello utiliza la Biblia y la doctrina cristiana y también la cultura clásica.

Aunque toda su obra se halla en latín (al igual que la de otros dos prosistas anglosajones precedentes, Gildas y Aldelmo), es necesario empezar por citar, si bien brevemente, a un escritor que figura en el santoral cristiano, Beda el Venerable (ca. 672-735), y ello dada la gran influencia que el mismo tuvo en la literatura anglosajona. La mayor parte de sus escritos son comentarios sobre las Sagradas Escrituras y sobre asuntos bíblicos, para lo que acude a diferentes fuentes. Hay que mencionar sobre todo la Historia eclesiástica de la nación inglesa por suponer una síntesis mayor de lo clásico y lo anglosajón y tener buenas cualidades literarias e históricas.

Alfredo (848-901) acaudilló la resistencia ante las diversas invasiones que se dan desde fines del siglo VIII y que destruyen las iglesias y monasterios célticos de Irlanda, Escocia y otros lugares de la zona, matando y dispersando a sus habitantes y provocando el retroceso del cristianismo: cuando en el año 878 consiguió hacer la paz con los daneses, la religión cristiana y la cultura latina casi habían desaparecido de Inglaterra. Para restablecer la cultura perdida, se sirvió, entre otros medios, de la traducción de textos latinos al anglosajón. Concretamente, con ayuda, al parecer, de cuatro eclesiásticos, tradujo la Regla pastoral del papa San Gregorio, la citada Historia de la nación inglesa de San Beda el Venerable, las Historias contra los paganos de Orosio y, en fin, la Consolación de la Filosofía de Boecio. La primera de estas cuatro traducciones constituyó el llamado Hierdeboc (“Libro del Pastor”) y buscaba el restablecimiento de la religión cristiana. Por otro lado, la versión anglosajona de la obra de San Beda el Venerable pretendía dar a conocer y difundir la historia cristiana y la del pueblo inglés, al igual que la de la obra de Orosio, adaptada convenientemente por Alfredo a los intereses del pueblo inglés, quería conseguir lo mismo referente a la historia y la geografía universales. En fin, la traducción de la citada obra de Boecio, que tuvo gran influencia en la Edad Media en general, quería cubrir la Filosofía moral en cuanto relacionada con la Teología. Es, al igual que la anteriormente citada, una adaptación de la obra original al público al que va dirigida: suprime lo difícil, añade homilías morales y glosas, y, en general, “cristianiza” todo lo necesario. Algunas interpretaciones del autor revelan, por su inexactitud, el importante descenso cultural que habían provocado ya entonces las invasiones.

Del siglo X data una traducción de la llamada Epístola de Alejandro Magno a Aristóteles, hecha a partir de una versión latina del original griego.

El último gran prosista con intencionalidad pedagógica anterior a la gran invasión danesa del año 1013 fue un monje benedictino, Aélfrico (Aelfric) (ca. 955-1020). Escribió en latín y en inglés antiguo, entre otras obras, unos sermones, una gramática latina con prefacio en las dos lenguas citadas, un vocabulario latino-inglés, un catón para enseñar latín a los niños (con texto paralelo inglés-latín) y una paráfrasis de los siete primeros libros de la Biblia, (esta última obra, llamada El heptateuco, quizás no fue propiamente escrita por Aélfrico, sino simplemente editada por él).

Durante el siglo X aparecieron varias traducciones inglesas de los evangelios. Pero en el siglo XI, en general, la delantera cultural que había conseguido Inglaterra respecto a otras zonas de Europa va a quedar bastante paralizada por las invasiones danesa y normanda, la última de las cuales supuso además, como se ha dicho más arriba, la adopción del francés como lengua de la nueva clase dirigente, con lo que la literatura inglesa prácticamente desaparece durante un tiempo en pro de la francesa y la latina. Sin embargo, en el siglo XII comienza un renacimiento de las letras inglesas. La obra más importante del mismo es un largo poema con el título de Brut y escrito a principios del siglo XIII comienza un sacerdote llamado Layamon (o Lawamon). Se trata de la primera versión inglesa de la Historia de los reyes de Britania, obra en latín compuesta en 1136 por Godofredo de Monmouth (1100-1154), considerado el padre de la ficción inglesa y quien, a su vez, decía que traducía de un libro muy antiguo en galés. En realidad, Layamon partió de la versión en francés normando que del citado texto latino había realizado Wace de Jersey en 1155, el Roman de Brut, que es, por otra parte, la primera obra en una lengua vulgar que relata las aventuras del rey Arturo: frente al tono “cortés” de la obra de Wace, la versión de Layamon muestra el propio de la épica anglosajona. Pues bien, lo que a nosotros nos importa es que Godofredo se muestra como hombre culto que manifiesta la influencia de Tito Livio y Virgilio y cita a otros autores latinos como Cicerón, Apuleyo, Lucano y Juvenal. Por otra parte, el texto de Godofredo y aún más la versión de Layamon están especialmente interesados en ennoblecer el origen británico relacionándolo con los troyanos (considera a Bruto el Troyano el mítico antepasado de la nación británica), por lo que se sigue una práctica antigua como, por ejemplo, la virgiliana.

Nuestras novedades en tu e-mail

Escribe tu e-mail:



MailxMail tratarý tus datos para realizar acciones promocionales (výa email y/o telýfono).
En la polýtica de privacidad conocerýs tu derechos y gestionarýs la baja.

Cursos similares a Literatura clásica. Recepción en las vernáculas occidentales



  • Výdeo
  • Alumnos
  • Valoraciýn
  • Cursos
1. Literatura española del siglo XVIII
Literatura española del siglo XVIII , esta literatura se desarrolla en España... [02/10/09]
914  
2. Literatura. Creación literaria
Con este curso aprenderemos redacción y creación literaria . La palabra... [14/12/10]
1.330  
3. Publicar trabajo. Literatura
En este nuevo curso podrás ver algunos consejos y guías para lograr que tu novela... [12/07/11]
109  

ýQuý es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Ayuda
Publicidad|Condiciones legales de mailxmail