Los pronombres y adjetivos demostrativos (este/a, estos/as, ese/a/o, esos/esas, aquel/a, aquellos/as) son más fáciles que en español porque hay menos formas con las que convivir.
En primer lugar hay que decir que la forma "aquél/la, aquéllos/as" no se diferencia en Ido de la forma "ése/a/o, ésos/as", esto es, que se puede traducir según el contexto (nótese que en Ido no se diferencia pronombre de adjetivo, con lo que en español deberás colocar la tilde según convenga, aunque creo que la RAE permite no colocar las tildes en estos casos...).
Cuando no es necesario realizar una especial distinción entre "esto" y "eso/aquello" se emplea "ita", que se puede abreviar a "ta" donde suene bien:
Kad ita esas tua libro? - ¿Es éste tu libro?
Ta libri esas mea. - Esos libros son míos
Cuando es necesario distinguir entre "este" y "ese/aquello", debes emplear "ica/ca" para "este" y "ita/ta" para "eso/aquello":
Ica esas bona, ita esas mala - Éste es bueno, ése es malo
Cuando nos referimos a "esta cosa", "esa cosa", cambia la terminación "a" del pronombre por la terminación "o":
Quo esas to? - ¿Qué es esto?
Ico esas libro, ito esas plumo - Esto es un libro, eso es una pluma.
Como ya dejamos entrever en lecciones anteriores, en las típicas frases del estilo de "aquello/eso que digo es..." o "lo que digo es...", se emplea la construcción "to quo" (literalmente: eso/aquello que). Lo anterior se usa cuando se hace referencia a "esa cosa o hecho que", sin embargo, cuando nos referimos a algo de lo que ya hemos hablado o que es conocido, se emplea "ta qua" o el plural "ti qui". Veamos algunos ejemplos, porque la cosa parece más complicada de lo que es en realidad:
To quon me dicas esas... - Lo que digo es...
Yen omnaspeca frukti, prenez ti quin vu preferas - Aquí hay todo tipo de frutas, coge aquellas que usted prefiera
También es posible realizar una distinción de sexo; en estos casos se emplean los prefijos "il-, el-, ol-" que pueden emplearse en cualquier otro pronombre, excepto, obviamente, en los propios pronombres personales:
Ilti facis ol ed elti regardis - Esos (hombres) lo hicieron y esas (mujeres) miraron
La matro di mea amiko, elqua... - La madre de mi amigo, la cual (se refiere a la madre)...
La matro di mea amiko, ilqua... - La madre de mi amigo, el cual (se refiere al amigo)...
Mea onklino esis kun mea fratulo en la ferio; ilqua kompris krayoni, inko e plumi; elqua kompris cizo, filo, butoni e aguli
Mi tía estuvo con mi hermano en la feria; él compró lápices, tinta y plumas; ella compró unas tijeras, hilo, botones y agujas
Hay 13 opiniones. Opina sobre este curso.
| Cursos | Valoración | Alumnos | Vídeo | |
|---|---|---|---|---|
|
El idioma Pangea El idioma Pangea es una lengua inventada por mi mismo para un mayor entendimiento entre las personas, puediendolo adoptar como segunda lengua. Es una lengua flexibl... [09/03/05] |
|
1.936 | ||
|
Lingüística románica Este curso gratuito recoge un completo estudio sobre la familia de las lenguas románicas, su evolución a lo largo de la historia y los rasgos que comparte y que lo difere... [27/12/04] |
|
3.389 | ||
|
Curso avanzado de latín ¿Cuántas son las lenguas que provienen del latín? Pues muchas, casi todas las llamadas romances. Pero la influencia del latín en otros idiomas como el inglés es más que n... [12/09/02] |
|
33.818 | ||
Publicar en
del.icio.us
digg
meneame