Nadie aprende un nuevo idioma sin cometer errores. Pero mientras tanto procuramos evadir errores embarazosos que, a veces, son difíciles de evitar. Así que ¡Preparémonos para reír un rato! Aquí están algunas de la equivocaciones que estamos seguros harán reír a los presentes.
I cooked my grandma.
Estas hablando sobre tu fin de semana, "My grandma visited and I cooked her." ¡Por supuesto no significa que cocinaste a tu abuela! Sino que, tú cocinaste PARA ella. Los verbos pueden cambiar su significado completamente, cuando son seguidos por una preposición (Ejemplo: find, find out; grow, grow up), así que ¡Ten cuidado! Siempre utiliza 'for' cuando estés hablando sobre preparar una comida para alguien. No lo uses si haces referencia a la comida, por ejemplo: " I cooked spaghetti." Lo que sea que hagas, ¡No sirvas a la abuela Betty para la cena!
I went to hold up my sister at school.
Di esto y tus oyentes se imaginarán una de estas dos cosas: Que evitaste que tu hermana se cayera y la cargaste o que la robaste usando una pistola. ¡Poco probable! Lo que realmente quisiste decir fue: 'pick up'. 'To pick up' significa recogerla de un sitio y llevarla a otra en tu carro o 'to take hold of'. Pero también significa cargar a alguien 'to fetch someone, usualmente en auto. Así que si no deseas hacer enojar a tu hermana, recuerda pasar por ella – ¡No cargarla en brazos o robarla!
The chicken was crowded with people.
Una 'chicken' es un lugar inusual para pasar el rato. ¿O quisiste decir 'kitchen'? Chicken y kitchen son ejemplos de palabras en ingles que tienen un sonido similar - en este caso, 'ch' y 'k'. Estos sonidos están situados de manera diferente en cada palabra, ero tu lengua puede fácilmente tropezar con ellas. Así que, ¡Asegúrate de sugerirle a tus amigos reunirse en la cocina para comer pollo y no al revés!
We asked our neighbors to eat the cat while we were on vacation.
Tus vecinos podrán pensar que eres algo anormal si tocas su puerta y les propones que merienden a tu mascota; tu gato no estará muy contento tampoco…Pero eso es lo que sucede si confundes los verbos 'to eat' y 'to feed'. El primer verbo significa consumir alimento 'to consume food', mientras que el segundo significa dar alimento 'to give food'. ¡Gran diferencia cuando se refiere a mascotas!
I'm so boring!
Comenta esto a un amigo durante una película y probablemente te devolverá una mirada extraña. ¿Quieres decir que tú eres de personalidad un poco desinteresada o que no encuentras la película muy interesante? Muchos estudiantes del idioma ingles suelen hacer este tipo de errores debido a que confunden el presente y pasado participio participles (formas verbales usadas como adjetivos). Puedes decir: " The film is boring because it is making me bored."
Practica construyendo enunciados con otros adjetivos participios, como 'confused / confusing' y 'interested / interesting', ¡Hazlo varias veces hasta que comprendas la diferencia
1. Inglés fácil Inglés fácil es un curso dirigido a quienes quieren iniciarse en el idioma... [17/08/05] |
365.800 | ||||
2. Inglés fácil Nivel 2 Aprende Inglés de forma definitiva. Todo sobre los tiempos verbales. [18/08/05] |
68.475 | ||||
3. Inglés fácil Nivel 5 Vamos a aprender inglés fácil . Hoy nos centramos, entre otros, en tres elementos... [16/09/05] |
49.997 |