12.171 cursos gratis
8.752.200 alumnos
Facebook Twitter YouTube
Busca cursos gratis:

Edición de textos

Autor: Loli Fernández
Curso:
8/10 (4 opiniones) |3565 alumnos|Fecha publicación: 10/03/2005
Envía un mensaje al autor

Capítulo 4:

 Fases del proceso crítico textual (2). La Constitutio

1.Examinatio y selectio de las variantes:

-aplicación del stemma.

-contaminatio.

-constitutio textus sin stemma.

-el caso de las refundiciones.

-las variantes de autor.

2.Emendatio.

3. Dispositio textus.

4. Aparato crítico.

5.Corrección de pruebas.

 

1.-Examinatio y selectio de las variantes.

-aplicación del stemma sin contaminaciones, ni refundiciones ni variantes de autor. Realizada la rescensio hemos llegado a realizar el stemma o a no poder realizarlo. En cualquier caso debe realizarse esta fase:

 

x

 

A   B   C

 

Blecua dice que en un caso de este tipo el editor pudo reconstruir el códice perdido (arquetipo x).

Si se encuentran errores comunes en A, B y C es que proceden de x. Para evitar estos errores que aparecen en todos se leen en común, se debe acudir a la corrección por conjetura.

 

 

x

 

a                  b            H

 

                                   A   B  C    D   E    g          I

                                              

                                                              F  G

 

 

 

x = a+b

x = a+D                    Para reconstruir x

x = D+b                posibilidades de las ramas superiores.

x = D+H

x = b+H 

 

En el caso de b, si E y g presentan lecturas distintas de todos los demás testimonios, no podríamos reconstruir b. I no se tiene en cuenta porque es copia de H.

 

El editor de un villancico de Santillana realizó este stemma:

x

 

E      P      a

     

                                                             SA    MN

 

Sabe que hay a porque E, P, SA, MN tienen errores comunes y además SA y MN tienen errores comunes diferentes de E y P.

E y P coinciden en casi todo el texto pero no tienen errores comunes. E y P valen más que SA y MN porque éstas sólo son una rama y E y P son dos ramas.

Ej.: `destas tres gentiles damas´ en E y P;

      `daquestas tres lindas damas´ en a.

 

Dice Blecua que el arquetipo puede entenderse como un texto ideal carente de errores o como un códice perdido que se puede reconstruir. En la práctica no se debe hacer una reconstrucción mecánica sin indicios. Blecua dice que nunca hay que aplicar el stemma de forma mecánica. Primero se debe conocer el autor, su obra e incluso su contexto.

 

-la contaminatio:

x

 

a            b

 

                                                A  B       C   D

 

Los copistas medievales no sólo tenían un manuscrito a la vista. Para saber que hay contaminación se coteja por ejemplo si B coincide con D en algún punto. De ahí se corrobora que el copista acudió a otro manuscrito.

Los problemas de la contaminación son los más difíciles de solucionar. Uno de los problemas es, por ejemplo, si B no existiera.

En general no hay remedios eficaces contra la contaminación. No es lo mismo una contaminación que una corrección por conjetura.

 

-constitutio textus sin stemma:

No siempre es posible trazar un stemma, no siempre es fácil hallar errores comunes en un testimonio, lo que se debe hacer es editar un códice o tener a la vista todos los testimonios y enmendar por conjetura.

Entre las dos opciones, Blecua prefiere la segunda, intentar establecer un texto escrito teniendo en cuenta todos los testimonios.

Pero él dice que la opción depende de cada situación.

 

-el caso de las refundiciones:

Una refundición es una obra que se adapta a nuevos públicos. Ha sido una labor que se ha visto con malos ojos porque se trata de alterar el texto (parcialmente o en su conjunto).

Hay que tener en cuenta que a lo largo de la historia las "adaptaciones" han servido para acercar los textos a las gentes.

Hay textos que se conservan gracias a una refundición, por ejemplo: el Amadís de Gaula de Garci Rodríguez de Montalvo.

 

-las variantes de autor:

Aquellas que ha ido introduciendo el autor a lo largo del proceso del autor. Sólo pueden conocerse si poseemos el borrador del texto.

Esas correcciones tienen importancia sobre todo en la interpretación.

En las segundas ediciones es muy frecuente encontrar variantes.

Para saber cuál es el original, en las obras medievales las más extensas son las más alejadas porque se suponen añadidas. Pero esto no sucede siempre, por ejemplo: La Celestina porque el propio Rojas nos dice que prolongó la obra en el prólogo.

Cuando el número de variantes es altísimo se entiende que es una edición crítica muy dificultosa. Todas las de la primera edición aparecerán  como notas a pie de página en la segunda.

También por razones políticas pudo intervenir la censura: que obliga a cambiar algunos capítulos, a quitarlos o a añadirlos. En Tiempo de silencio la censura tachó en las ediciones, desde su publicación hasta la muerte de Franco, algunos capítulos que, muerto Franco, se encuentran entre los papeles del autor y se vuelven a añadir.

 

2.-Emendatio.

La emendatio es propiamente para los casos que sólo tienen un testimonio, pero no siempre es así: puede haber varios testimonios que coincidan en un error común.

Cuando se habla de emendatio nos referimos a la emendatio ope ingenii (por conjetura).

En algunos libros la llaman adivinatio: por adivinación.

Hay que tener en cuenta cuatro criterios:

a)lectio difficilior: ante la posibilidad de optar por una palabra, cogemos una equivalente pero menos frecuente.

b)usus scribendi o estilo del autor.

c)el contexto.

d)la métrica, en caso de que la obra sea en verso.

 

La enmienda por conjetura, sin o con ayuda de testimonios, siempre es peligrosa. Se debe prodigar lo menos posible. Sólo en los casos en que haya un lugar oscuro y no hay otra manera de eliminar el error. Hay que agotar todas las posibilidades antes de acudir a ella.

Los propios copistas practicaron enmiendas de este tipo, mientras iban copiando el texto. Se diferencian del editor porque éstos avisan de sus enmiendas y los copistas no.

 

3.-Dispositio textus.

El editor debe resolver determinados problemas ortográficos (signos de puntuación, grafías que han evolucionado, palabras que aparecían juntas,...). Hay dos partes:

a)Grafías, acentuación y puntuación.

b)División de texto.

x Grafías, acentuación y puntuación:

Edición de textos medievales.

En los siglos XVI y XVIII con la llegada de la imprenta se establecen una serie de normas a diferencia del Medievo, donde cada uno escribía como le parecía.

En la edición de textos medievales el copista elige las grafías a su gusto (v/v=v...).

Las abreviaturas eran las mismas para algunas palabras: las abreviaturas están codificadas.

En el siglo de Oro, el editor se siente en la obligación de resolverlas para una mayor inteligibilidad del texto.

En la separación de palabras se emplea mucho la apócope y la elisión de palabras.

Respecto a la acentuación, en el Medievo no se utilizaba los signos de la actualidad.

Respecto a la puntuación ocurre lo mismo.

Para la edición, en la actualidad, de textos medievales se utilizan el sistema moderno tanto en la acentuación como en la puntuación.

 

Edición de textos del siglo XVI y XVII.

Respecto a las grafías, con la llegada de la imprenta, cuya influencia es decisiva, se generalizan unos determinados usos. En el siglo XVI se generaliza un uso bastante arcaizante.

La ortografía de los copistas muchas veces es caótica: suelen seguir rasgos particulares (a su gusto) o usan las normas impuestas por la imprenta. El problema surge al decidir cuál de las dos opciones se ha de usar. Las discrepancias se deben a los siguientes motivos:

a)fuerte incremento de los cultismos: se sustituyen los grupos consonánticos, como en sancto >santo.

b)existe mayor abundancia de textos impresos y manuscritos cercanos a los hábitos lingüísticos del autor.

c)hay escritores que adoptan una ortografía especial para diferenciarse de los demás, para distinguirse culturalmente de los demás.

A veces algunos editores conservan las grafías del Codex Optimus o de la Edición Príncipe, que es en general la primera edición.

Había bastantes contradicciones: daqueste, deste, daquellos,... Los editores suelen poner "d´aqueste" para que se sepa que hubo contracción.

Hay vacilaciones en otras grafías como la "f", por ejemplo philósopho / filósofo (ph / f). Se pueden encontrar en ediciones cultas palabras que alternan ll / rl, por ejemplo comprallo / comprarlo.

Estos problemas son debidos a  la pronunciación. Otros problemas por metátesis son: decilde; o por supresión: ivierno.

Cuando hay un autor que mantiene una coherencia en sus grafías a lo largo de su obra o a lo largo de toda una tradición conviene conservarlas. Si no existe tal coherencia, sino que todo es confusión, conviene modernizar la edición.

Respecto a la acentuación, en general se acentúan las palabras como en la actualidad al igual que la puntuación que también se rige por los signos modernos.

 

Edición de textos de los siglos XVIII, XIX y XX.

Se regularizan las grafías, la acentuación y la puntuación rigiéndose por las normas académicas. Si hay algún autor especial, como Juan Ramón en la ortografía y Azorín en la acentuación, se respeta.

x División de texto:

Los textos presentan unas divisiones convencionales: poemas en estrofas, el teatro en actos y la novela en capítulos.

Estas divisiones suelen ser comunes en todas las épocas. A veces se han hecho divisiones que no había: por ejemplo, en El Lazarillo se divide la carta de Lázaro de Tormes en capítulos (7). Se ha tomado la entrada de cada amo como introducción de un capítulo.

En otras ocasiones, se suprimen divisiones, por ejemplo, el teatro del siglo XVII no estaba dividido en autos sino en tres jornadas. Hartzenbusch decide dividir la obra en escenas.

Lo actual es dividir el texto de cinco en cinco líneas. Las estrofas se enumeran. Si el editor interviene en el texto siempre debe indicarlo.

 

4.-Aparato crítico.

Es el conjunto de notas y variantes que se considera que deben aparecer en el texto.

Blecua le pide al aparato crítico tres características: inteligibilidad, coherencia y exhaustividad.

Por inteligibilidad se dice que se debe usar un sistema de variantes fácil de comprender para el lector. Se suelen usar dos sistemas:

    a)positivo: en las variantes a pie de página se presenta la variante seleccionada en el texto y las variantes desechadas.

21 lugar ACE : lugares BD

Línea 21 lugar manuscritos A, C, E (desecha) lugares en los manuscritos ED.

    b)negativo: sólo aparecen las variantes desechables o bien cuando sólo se presenta el texto sin variantes.

21 lugares BD

Por coherencia se entiende que el sistema empleado sea el mismo a lo largo de toda la edición.

Por exhaustividad se entiende que aparezcan todos los datos necesarios para el lector. No siempre se puede, por ejemplo porque el texto sea muy complejo, porque se tienen muchos manuscritos que son todos copias -no tenemos un codex optimus,...

 

5.-Corrección de pruebas.

Es la fase final de una edición crítica.

Se trata de un último cotejo que tiene como meta corregir las erratas.

Nuestras novedades en tu e-mail

Escribe tu e-mail:



MailxMail tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono).
En la política de privacidad conocerás tu derechos y gestionarás la baja.

Cursos similares a Edición de textos



  • Vídeo
  • Alumnos
  • Valoración
  • Cursos
1. Word 2003. Edición de textos
Word 2003 es la última versión de la aplicación para edición de textos más... [24/11/10]
823  
2. Análisis de textos literarios
Con este curso de literatura conoceremos el significado de texto , la diferencia... [11/01/11]
1.234  
3. Creatividad. Realizar e interpretar textos
Creatividad . Realizar e interpretar textos , escribir bien es un ejercicio que... [16/09/09]
16.966  

¿Qué es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Ayuda
Publicidad|Condiciones legales de mailxmail