12.171 cursos gratis
8.751.657 alumnos
Facebook Twitter YouTube
Busca cursos gratis:

Edición de textos

Autor: Loli Fernández
Curso:
8/10 (4 opiniones) |3565 alumnos|Fecha publicación: 10/03/2005
Envía un mensaje al autor

Capítulo 2:

 La crítica textual

1. Noción y objeto de la crítica textual.

2. Originales y copias. El error.

3. El método.

4. Clases de  ediciones.

 

1.-Noción y objeto de la crítica textual.

La crítica textual es el núcleo de la filología, que sólo se ocupa del texto escrito. La crítica textual es la disciplina que, basada en sus propios métodos y recogiendo la experiencia  de varios siglos, pretende fijar un texto, generalmente literario, tal y como salió de las manos de su autor, depurándolo de las imperfecciones y errores, así como de los aciertos que en dicho texto acumularon la intervención de los hombres y el paso del tiempo (Gaspar Morocho).

La crítica textual tiene como objeto presentar un texto depurado de todos los elementos ajenos al autor.

Elisa Ruiz define la crítica textual como un conjunto de técnicas y operaciones puestas en juego para editar un texto y ponerlo al alcance del lector.

Desde 1926 se le ha llamado a esta disciplina Ecdótica. Elisa Ruiz prefiere llamar ecdótica al arte de editar libros y, dentro de ella estaría la crítica textual y la  textología, conjunto de conocimientos para editar un libro impreso. Tb. se incluirían la Bibliografía material y la Historia de los textos.

La búsqueda de un método de crítica se remonta al nacimiento de la Filología en la antigüedad. Se trataba originariamente de transmitir fielmente unos significados a través de unos significantes únicos; cualquier alteración de las palabras supone una interpretación diferente a la original.

La filología clásica y la antigua desarrollaron un método objetivo.

Evolución: la crítica textual nació con las escuelas helenísticas, continuaría con los romanos y más tarde en Constantinopla. En la Antigüedad se produjo un parón porque  a los frailes sólo les interesaban los textos religiosos. La crítica textual renace con el humanismo bizantino en los siglos IX-X. En esta época la crítica textual va a conocer dos nuevos métodos:

x Emendatio ope codicum: el códice (= libro) recibido se compara con otros códices con el fin de ver los errores producidos. La enmienda es a través del cotejo.

x Emendatio ope ingenii: por conjetura, sin comparaciones. Si hay un error manifiesto se intenta solventarlo por intuición. Se llega a embellecer los textos. Durante los siglos XVII y XVIII se usó, sobre todo, éste método. En esta época nacieron los estudios protestantes y de ellos salieron métodos que comenzaron a utilizarse con textos religiosos, como el lachmann. El método lachmann se ha adaptado para utilizarlo con textos clásicos que planteaban unos problemas distintos: se trata del método neolachmaniano. Hoy no se puede prescindir de otros conocimientos más modernos.

 

2.-Originales y copias. El error.

La crítica textual trabaja con textos escritos que pueden ser originales o copias.

Un texto original es el escrito por el autor; es aquel que alguien escribe directamente, dictándose a sí mismo. Por ejemplo, una carta.

Una copia es la reproducción o traslado de otro escrito.

Quien escribe comete errores y en la copia hay más porque se requieren más operaciones y en cada operación se puede producir un error:

a) el copista lee un fragmento;

b) lo memoriza;

c) se lo dicta a sí mismo;

d) lo transcribe;

e) vuelve al modelo original.

El número de errores varía de unas copias a otras y se deben a muchas razones.

Si existen muchos manuscritos, en su cotejo se encontrarán muchos más errores.

Ha habido distintas clasificaciones del error. La más sencilla es la que plantea Alberto Blecua:

-por adición

-por omisión

-por alteración del orden

-por sustitución.

Las cuatro se llevan a cabo desde la unidad más breve (fonema) a la más larga (oración). Algunos de estos errores son, por ejemplo, leer una palabra por otra, eliminar una letra,...

Por lo general, una voz más conocida que otra daba lugar al cambio, es decir, el copista conoce una palabra pero no la que está escrita; por ejemplo, bailar por balar ("lectio facilior").

Estos cuatro tipos de errores son espontáneos; los comete el copista inconscientemente, pero hay casos en los que el copista altera el texto adrede.

Hay otros errores que se deben no al copista sino a la transmisión material del manuscrito, por ejemplo la humedad, la propia composición del libro (pegamento que borra las palabras), los bichos que atacaban al papel (ratones, polillas,...).

Algunos ejemplos son:

x de adición, consiste en repetir una letra o palabra. En El libro de Buen Amor, "sorberbia", "pieerden", "connel", "favava" (haba), "qué cabellos, qué boquilla, qué boquilla, qué color?". Un caso más extraño es añadir un sinónimo "dijeron allí luego todos los ordenados"> "dijeron allí todos lo religiosos y ordenados".

x de omisión, el copista omite una letra, sílaba, palabra o frase. Cuando se omite una frase el proceso es llamado salto por homoioteleuton. Omitir una letra o palabra se conoce como haplografía. Por ejemplo, creyó>ceyó, las (es)posas.

x por alteración del orden: dos palabras cercanas cambian el orden. Por ejemplo, dellogaba>degollaba, "dijo el león al lobo">"dijo el lobo al león".

x por sustitución, puede deberse a muchas razones, pero lo más corriente es "lectio facilior". Otras razones son por sustitución de una palabra por un sinónimo o por un antónimo. Por ejemplo, tanto alto>alto tanto, vino a él bailando la rana cantadera <vino a él cantando la rana cantadera.

 

3.-El método.

A mediados del siglo XIX aparece el método Lachmann creado por este filósofo que lo practicó en sus ediciones críticas.

Se le llama método de los errores comunes. Hoy se sigue empleando. Se basa en "dos o más testimonios que presenten un error común pertenecerán a la misma familia".

Suponiendo que tengan cuatro manuscritos: A, B, C, D.

A y B presentan errores comunes.

C y D presentan tb. errores comunes.

Los cuatro presentan también algunos errores.

Según Lachmann es cierto que A y B pertenecen a la misma familia; C y D pertenecen a otra familia y los cuatro se remontan a un manuscrito perdido que habría transmitido errores a las dos familias. 

 Normalmente los editores tienden a realizar el stemma de lo que han publicado.

Un error común es aquellos errores que dos o más copistas no pueden cometer accidentalmente en un ambiente cultural afín.

Hay dos tipos de errores comunes:

-conjuntivos: unen A y B en una misma familia, y C y D en una misma familia. Unen dos manuscritos en una misma familia.

-separativos: separan los dos manuscritos entre sí. A y B tienen errores comunes y diferentes con C y D.

 

x

 

a        b

 

A  B      C  D

 

Se llama arquetipo a lo que señalamos con "x", es decir, cuando nos referimos a una fuente. Se trata del manuscrito que ha transmitido errores a los otros.

Se llama copias a esos manuscritos que han tomado los errores del arquetipo.

Los originales son las lecturas correctas del arquetipo.

El método lachmann se difundió a través de un manual de 1927 Crítica del texto de Paul Maas. Su mayor defensor fue el francés Dom Quentin. Sin embargo, no todos estuvieron de acuerdo con este método difundido en la Europa Occidental; uno de los que más se opuso fue Bédier que defendió que el mejor método era el gusto del editor.

En los años 40-50, con la obra del italiano Contini, se ha vuelto al método lachmann pero reformado: son los neolachmanianos italianos.

Lo que hoy piensan los teóricos de la edición de textos es que por lo menos hasta ahora, el mejor método existente es el de Lachmann que coteja gran número de manuscritos y no uno sólo. Este método también presenta limitaciones, por ejemplo que los árboles tienen dos ramas porque es difícil demostrar que una tercera rama no se dé en uno de los pasos del stemma. Otro problema es la "contaminatio".

Muchas introducciones teóricas suelen dividir el proceso de la edición crítica en tres fases:

      -recensio: acopio de las fuentes directas e indirectas de los testimonios y cotejo entre ellos (para ver las diferencias o variantes).

      -examinatio: examinar las variantes para poder trazar el stemma, para poder filiar los testimonios.

      -emendatio: teniendo el stemma, se seleccionan las lecturas correctas. Si no tenemos el stemma se obtendrán las lecturas correctas por otros caminos: por conjetura.

 

En el manual de Alberto Blecua se reducen estas fases a dos:

-recensio: acopio de pruebas, cotejo y realización del stemma.

-constitutio textus: llegar a través de la lectura correcta a la lectura más cercana al original.

Cada una de estas fases se puede subdividir en otras varias:

1.RECENSIO:

      -fontes criticae: hacerse con todos los manuscritos realizando un análisis histórico.

      -collatio codicum: cotejo de todos los testimonios para extraer las variantes.

      -examinatio y selectio de las variantes: para poder trazar el stemma -la constitutio stemmatis codicum.

2.CONSTITUTIO TEXTUS:

      -examinatio y selectio de las variantes: seleccionar la lectura correcta.

      -emendatio ope ingenii: enmienda por conjetura, cuando hay un códice o cuando en todos los testimonios se distingue un mismo error.

      -dispositio textus: dar al lector un texto que pueda leer, con las mismas grafías, acentos,...

      -aparato crítico: poner en el texto las variantes y las notas (a pie de página).

      -corrección de pruebas: se corrige una vez más el trabajo para ver si hay alguna errata antes de editarlo.

 

4.-Clases de ediciones.

Casi siempre se habla de cuatro tipos: facsímil, paleográfica, crítica y anotada.

      -facsímil(ar) o mecánica: reproducción del texto tal como es por fotografía. Ha sido la forma tradicional. El filólogo no interviene aunque puede asesorar sobre algunos textos. Se trata de una edición muy cara. Los textos que utilizan este tipo de edición son bellos, tienen interés literario (los manuscritos del Libro de Buen Amor). Muchas veces puede poner en manos de estudiosos los originales, que de otra manera no hubiera podido tener. Hoy habría que hablar del microfilme o la fotocopia que no son exactamente un facsímil pero se le asemeja.

      -paleográfica o diplomática: reproducir por medio de la imprenta un texto conservado en un manuscrito, respetando íntegramente sus características (abreviaturas, puntuación, incluso errores si los hay) porque es un texto histórico y no conviene modificarlo. La modalidad paleográfica es interpretativa. Suele utilizarse para los textos de los que queda un único ejemplar. Por ejemplo, el Auto de los Reyes Magos es un fragmento, no está segmentado en versos por ahorro de papel, no era fácil de distribuir en versos porque la rima es anómala, no aparece qué personaje habla en cada caso por lo que es difícil dividir los diálogos.

      -crítica: es la edición más ardua. Consiste en reproducir lo mejor posible un texto que nos ha llegado con numerosas variantes y del que poseemos varios testimonios divergentes. El propósito es acercarse al original del que no disponemos. Para hacer una edición crítica debe haber por lo menos dos versiones de la obra y que desconozcamos la voluntad del escritor. Se puede pensar que si tenemos un autógrafo o una edición impresa en vida del autor es suficiente, pero no es así porque:

x El autor pudo introducir correcciones en el texto impreso. Por ejemplo, Poeta en Nueva York de Lorca fue editado por su amigo Benjamín después de muerto éste, en su versión original pero que no era el texto definitivo.

x El autor ha introducido poemas que no son suyos. Algunos poemas de Espronceda fueron editados en 1909 por un inglés que no se dio cuenta que junto a los de Espronceda había otros poemas de Juan de la Encina y se los atribuyó todos al primero.

x La primera edición (1897) de Paz en la guerra de Unamuno es muy distinta a la segunda edición (1993), porque Unamuno eliminó todos los errores.

Este es un caso extraño en la edición. Cuando las obras se publican póstumamente los problemas son mayores porque alguien ha podido intervenir si el autor no ha dejado sus obras preparadas para la edición. Por ejemplo, la lírica de Quevedo, editada por González de Salas, fue corregida, cambiada, añadida por éste. Tb. en las Coplas de Jorge Manrique es extraño que hasta la copla 95 no apareciera el nombre de Don Rodrigo Manrique, a quien van dedicadas las coplas. Este hecho dejaba perplejos a los editores; en 1965 un escritor descubrió una primera edición de las Coplas donde el orden de las 40 coplas es muy diferente, el nombre del fallecido aparece en la copla número 13.

      -anotada: no es una edición crítica sino que al texto editado se le anota profusamente. No es reconstruirlo sino buscar todas sus características y problemas. Algunas ediciones anotadas son: La pícara Justina, El criticón de Gracián, o algunas Novelas ejemplares de Cervantes.

      -modernizada: aquellas que modernizan las grafías pero no suelen modificar el léxico y la sintaxis. Este tipo se suele hacer para los estudiantes, para que no supongan una dificultad las grafías antiguas. Por ejemplo, La Celestina.

      -moderna: van más allá. Traducen la obra a la lengua actual. Interviene sobre el texto actualizando. Por ejemplo, la edición de Odres Nuevos.

          -adaptaciones: se adapta una obra por ejemplo a un público determinado. Por ejemplo, ediciones del Everest para el público juvenil.

Nuestras novedades en tu e-mail

Escribe tu e-mail:



MailxMail tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono).
En la política de privacidad conocerás tu derechos y gestionarás la baja.

Cursos similares a Edición de textos



  • Vídeo
  • Alumnos
  • Valoración
  • Cursos
1. Word 2003. Edición de textos
Word 2003 es la última versión de la aplicación para edición de textos más... [24/11/10]
823  
2. Análisis de textos literarios
Con este curso de literatura conoceremos el significado de texto , la diferencia... [11/01/11]
1.234  
3. Creatividad. Realizar e interpretar textos
Creatividad . Realizar e interpretar textos , escribir bien es un ejercicio que... [16/09/09]
16.966  

¿Qué es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Ayuda
Publicidad|Condiciones legales de mailxmail