12.170 cursos gratis
8.767.837 alumnos
Facebook Twitter YouTube
Busca cursos gratis:

Ecología y medio ambiente (1/6)

Autor: Benedicto Cuervo Álvarez
Curso:
10/10 (2 opiniones) |774 alumnos|Fecha publicación: 21/01/2011
Envía un mensaje al autor

Capítulo 16:

 Medio ambiente. Historia del Carbón  (1/3)

Los problemas que conducen a la huelga de 1900, en Estados Unidos, eran apremiantes: el sindicato quería reconocimiento y un grado de control sobre la industria. The industry, still smarting from its concessions in 1900, opposed any federal role. La industria, aún dolida por sus concesiones en 1900, se opuso a cualquier función del gobierno federal. The 150,000 miners wanted their weekly pay envelope. Los 150.000 mineros querían un aumento de la paga semanal. Tens of millions of city dwellers needed coal to heat their homes. Decenas de millones de habitantes de la ciudad necesitaban carbón para calentar sus hogares.

John Mitchell , President of the UMWA, proposed mediation through theNational Civic Federation , then a body of relatively progressive employers committed to collectiveas a means of resolving labor disputes. John Mitchell, Presidente de la UMWA, propuso a la Federación Cívica Nacional, un cuerpo de empleadores relativamente progresista comprometido a colectivos como medio de resolución de disputas laborales.  Con carácter subsidiario, Mitchell propuso que un comité de eminentes clérigos informase sobre las condiciones en las minas de carbón. George Baer, Presidente de la Philadelphia and Reading Railroad, uno de los principales empleadores de la industria, descartó las propuestas con desprecio:

 "Anthracite mining is a business, and not a religious, sentimental, or academic proposition.... I could not if I would delegate this business management to even so highly a respectable body as the Civic Federation, nor can I call to my aid . . . the eminent prelates you have named.""La minería de antracita es un negocio, y no una proposición religiosa, sentimental, o académica .... yo no podría hacerlo si quisiera delegar esta gestión empresarial en el cuerpo, aun así muy respetable como la Federación Cívica, ni puedo llamar en mi ayuda ... eminentes prelados de los que usted ha nombrado. "

 On May 12, 1902, the miners went out on strike. El 12 de mayo de 1902, los mineros se declararon en huelga. The maintenance employees, who had much steadier jobs and did not face the special dangers of underground work, walked out on June 2.The union had the support of roughly eighty percent of the workers in this area, or more than 100,000 strikers. El sindicato tuvo el apoyo de aproximadamente el ochenta por ciento de los trabajadores en este ámbito, es decir, más de 100.000 huelguistas. Some 30,000 left the region, many headed for Midwestern bituminous mines; 10,000 returned to Europe. Cerca de 30.000 de la región oeste de los Estados Unidos, y medio oeste de minas bituminosos; 10.000 mineros regresaron a Europa. The strike soon produced threats of violence between the strikers on one side and strikebreakers, the Pennsylvania National Guard, local police and hired detective agencies on the other. La huelga se produjo ante las amenazas de violencia entre los huelguistas de un lado y esquiroles, la Guardia Nacional de Pensilvania, la policía local y las agencias de detectives contratada por el otra.

  El 8 de junio el presidente Theodore Roosevelt le pidió a su Comisionado de Trabajo, Carroll D. Wright, para investigar la huelga. Wright analiza la situación y las reformas propuestas que reconoce la posición de cada parte, recomendando un máximo de nueve horas al día sobre una base experimental y la negociación colectiva limitada.  Roosevelt optó por no conocer el informe, por temor a enemistarse con el sindicato.
The owners, for their part, refused to negotiate with the union. Los propietarios, por su parte, se negaron a negociar con el sindicato. As George Baer wrote when urged to make concessions to the strikers and their union, the "rights and interests of the laboring man will be protected and cared for—not by the labor agitators, but by the Christian men to whom God in His infinite wisdom has given the control of the property interests of the country." Como George Baer escribió cuando instó a hacer concesiones a los huelguistas y su sindicato, los "derechos e intereses del hombre trabajador serán protegidos y cuidados, no por los agitadores, sino por los hombres cristianos a quienes Dios en su infinita sabiduría ha dado el control de los intereses patrimoniales del país ". The union used this letter to sway public opinion behind the strike. El sindicato utiliza esta carta para influir en la opinión pública a favor de la huelga.

 Roosevelt wanted to intervene, but he was told by his Attorney General, Philander Knox , that he had no authority to do so. Roosevelt quería intervenir, pero se le dijo por su Procurador General, Philander Knox, que él no tenía autoridad para hacerlo. Mark Hanna and many others in the Republican Party were likewise concerned about the political implications if the strike dragged on into winter, when the need for anthracite was greatest. Mark Hanna y muchos otros en el Partido Republicano también estaban preocupados por las implicaciones políticas si la huelga se prolonga en el invierno, cuando la necesidad de la antracita era mayor. As Roosevelt told Hanna, "A coal famine in the winter is an ugly thing and I fear we shall see terrible suffering and grave disaster." Como Roosevelt dijo a Hanna ", una hambruna de carbón en el invierno es una cosa fea y me temo que veremos un sufrimiento terrible y un gran desastre".

Roosevelt , convocó a una conferencia a representantes del gobierno, del trabajo y la gestión el 3 de octubre de 1902. The union considered the mere holding of a meeting to be tantamount to union recognition and took a conciliatory tone. La Unión considera que la mera posesión de una reunión equivaldría a reconocer al sindicato y tuvo un tono conciliador.The owners told Roosevelt that strikers had killed over 20 men and that he should use the power of government "to protect the man who wants to work, and his wife and children when at work." Los empresarios mineros le dijeron a Roosevelt que los huelguistas habían matado a más de 20 hombres y que debe usar el poder del gobierno "para proteger al hombre que quiere trabajar, y a su esposa e hijos." With proper protection they would produce enough coal to end the fuel shortage; they refused to enter into any negotiations with the union. Con una protección adecuada que podría producir suficiente carbón para poner fin a la escasez de combustible, y se negó a entrar en negociaciones con el sindicato. The governor sent in the National Guard, who protected the mines and the minority of men still working. El gobernador envió a la Guardia Nacional, para proteger las minas y la minoría de los hombres que seguían trabajando.

 Roosevelt attempted to persuade the union to end the strike with a promise that he would create a commission to study the causes of the strike and propose a solution, which Roosevelt promised to support with all of the authority of his office. Roosevelt trató de convencer a la Unión para poner fin a la huelga con la promesa de que crearía una comisión para estudiar las causas de la huelga y proponer una solución, que Roosevelt se comprometió a apoyar con toda la autoridad de su cargo. Mitchell refused and his membership endorsed his decision by a nearly unanimous vote. Mitchell se negó y su decisión provocó un voto casi unánime dentro del sindicato.

 The economics of coal revolved around two factors: most of the cost of production was wages for miners, and if the supply fell the price would shoot up because in an age before oil and electricity, there were no good substitutes. La economía del carbón giró en torno a dos factores: la mayor parte del coste de producción no se debía a los salarios de los mineros, y si el suministro se redujo el precio se dispararía porque en una época en que el petróleo y la electricidad, no podían aún sustituir al carbón.Profits were low in 1902 because of an over supply; therefore the owners welcomed a moderately long strike. Las ganancias fueron bajas en 1902 debido a un exceso de suministro, por lo que los propietarios mineros veían positivamente una huelga no demasiado larga en el tiempo. They had huge stockpiles which grew in value daily. Tenían enormes cantidades de carbón que aumentaban de precio diariariamente. It was illegal for the owners to conspire to shut down production, but not so if the miners went on strike. Era ilegal que los propietarios mineros conspirasen para detener la producción, pero no si los mineros se declaran en huelga. The owners welcomed the strike, but they adamantly refused to recognize the union, for then it would control the coal industry. Los propietarios dan la bienvenida a la huelga, pero se negaron, rotundamente, a reconocer al sindicato, porque entonces se harían con el control de la industria del carbón.

Roosevelt continued to try to build support for a mediated solution, persuading former PresidentGrover Cleveland to join the commission he was creating. Roosevelt siguió tratando de conseguir apoyo para una solución pactada, persuadiendo al ex presidente Grover Cleveland para unirse a la comisión que estaba creando.  También considera enviar el Ejército de los EE.UU. para hacerse cargo de los yacimientos de carbón.

La huelga de antracita finalizó, después de 163 días, el 23 de octubre de 1902.  Los comisionados comenzaron a trabajar al día siguiente, luego de pasar una semana de turismo de las regiones del carbón.  Wright utiliza el personal del Departamento de Trabajo para recoger datos sobre el costo de vida en las minas de carbón.

Los comisionados celebran audiencias en los próximos tres meses, con el testimonio de 558 testigos, entre ellos 240 de los mineros en huelga, 153 de sus trabajadores no sindicalizados, 154 para los empresarios y once convocada por la propia Comisión.  Baer hizo los argumentos de cierre para los empresarios del carbón, mientras que el abogado Clarence Darrow para los trabajadores. 

Although the commissioners heard some evidence of terrible conditions, they concluded that the "moving spectacle of horrors" represented only a small number of cases.Aunque los comisionados oyeron algunas evidencias de las terribles condiciones sociales en las que vivían y trabajaban los mineros, llegaron a la conclusión de que el "emocionante espectáculo de los horrores" representaba sólo un pequeño número de casos. By and large, social conditions in mine communities were found to be good, and miners were judged as only partly justified in their claim that annual earnings were not sufficient "to maintain an American standard of living." En general, las condiciones sociales en las comunidades de las minas fueron dadas por buenas, y los mineros fueron considerados sólo parcialmente justificado su afirmación de que los ingresos anuales no son suficientes "para mantener un nivel de vida americano".

Nuestras novedades en tu e-mail

Escribe tu e-mail:



MailxMail tratará tus datos para realizar acciones promocionales (vía email y/o teléfono).
En la política de privacidad conocerás tu derechos y gestionarás la baja.

Cursos similares a Ecología y medio ambiente (1/6)



  • Vídeo
  • Alumnos
  • Valoración
  • Cursos
1. Ecología y medio ambiente (2/6)
En esta parte del curso aprenderemos acerca de las energías renovables, energías... [22/01/11]
395  
2. Ecología y medio ambiente (3/6)
En esta tercera parte del curso ecología y medio ambiente veremos todo respecto a... [25/01/11]
660  
3. Ecología y medio ambiente (4/6)
En esta parte del curso de ecología y medio ambiente hablaremos de las... [27/01/11]
180  

¿Qué es mailxmail.com?|ISSN: 1699-4914|Ayuda
Publicidad|Condiciones legales de mailxmail